Parfum de cèdres / Perfume of Cedars
10 avril 2014. Nord du Kamchatka. Un coin de la toundra.
Nous parvenons au nouvel emplacement de notre camp. Après avoir déblayé la neige puis remonté la tente, les éleveurs de rennes sont partis sur les hauteurs de la toundra pour y couper des branches de cèdres. Nous les enchevêtrons soigneusement sur le sol de la tente pour nous isoler du froid. Le poêle commence à chauffer. Bientôt, ce sera la pause thé. Nous admirons le travail réalisé et nous nous régalons de la fine odeur boisée qui envahit la tente. Je ne résiste pas à la tentation de tester ce matelas naturel, frais et moelleux, avant que nous y déposions les peaux de rennes et toutes nos affaires. Androupa me regarde d'un air complice et prend cette photo.
April 10th, 2014. North of Kamchatka. Somewhere in the tundra.
We reach the new location of our camp. Having cleared the snow and raising the tent, the reindeer herders went on the heights of the tundra to cut some branches of cedars. We muddle them carefully on the ground of the tent to isolate us from the cold. The stove begins to warm. Soon, it will be the tea break. We admire the realized work and we feast on the fine woody smell which invades the tent. I do not resist the temptation to test this natural, fresh and soft mattress, before we put down the skins of reindeers and all our stuff there. Androupa looks at me and takes this photo.